"Viva Oaxaca!" jld.2 "Rumah Anda Di Sini"

 Hola! Como estás?
 Hello, apa khabar?Dah agak lama dah tahun baru, tapi tahun ni tahun lembu.Semasa saya kecil, saya diberitahu bahawa jika saya tidur sejurus selepas makan, saya akan bertukar menjadi lembu. "Mal del Cuche".Rakan saya yang berbahasa Jepun, Encik Julio, menterjemahkannya sebagai "Buta no Byouki."Ia seolah-olah mengatakan bahawa anda mengantuk dengan perut kenyang.
 Ungkapan menarik seperti ini yang saya dengar secara tempatan dipamerkan dalam pameran khas “Aquí está tú casa” (Rumah anda ada di sini) yang kini dibuka kepada orang ramai di Muzium Universiti Hirosaki. ) - penduduk dan bumi Oaxaca, Mexico. "Aki esta tu casa" ialah frasa yang ramai orang katakan kepada saya, tidak kira berapa lama kita bersama.Tema pameran ini ialah "rumah".Fokus pada tempat yang anda rasa seperti di rumah, seperti keluarga anda, universiti, pasar, bandar tepi laut atau perkampungan pergunungan.Saya berharap ia akan menjadi peluang untuk lebih ramai orang bertemu dengan orang Oaxaca yang menarik dan tanah tempat mereka tinggal.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jadi kali ini, satu ayat dalam pameran.Saya akan memperkenalkan sebahagian daripada hidup saya dengan ”La familia de Anita” (keluarga Anita), yang merupakan permulaan hidup saya di Oaxaca.

********************************* *******
 "La familia de Anita" (keluarga Anita)
 Kehidupan saya di Oaxaca bermula dengan keluarga Ana. "Anita" adalah istilah mesra.Dalam bahasa Sepanyol, kami menambah ``ta'' dan ``ke'' selepas nama dan perkataan untuk menyatakan dekat dan kecil.Contohnya, bir Corona Mexico mempunyai tulisan "CORONITA" pada botol kecilnya.

 Universiti Hirosaki mempunyai perjanjian pertukaran antara universiti, dan saya bekerja di Jabatan Linguistik Universiti Benito Juarez Autonomi Negeri Oaxaca.Guru di sana, Anna, datang ke Hirosaki bersama seorang pelajar antarabangsa sekali tiga tahun lalu.Kami kebetulan menyertai Pesta Neputa bersama-sama, dan selepas makan yakiniku, kami memutuskan untuk tinggal bersama selama setengah tahun.Mengimbas kembali sekarang, saya rasa sangat bagus untuk bersyukur, sudah tentu.Daripada keajaiban pertemuan itu, saya rasa Anna-sensei menerima saya terus.Suatu hari, apabila saya sekali lagi menyatakan rasa terima kasih saya, Anna-sensei ketawa, berkata, "Kami adalah keluarga, jadi anda tidak perlu berterima kasih kepada kami."

 "Oaxaqueño" merujuk kepada orang dari Oaxaca, mereka yang dilahirkan di Oaxaca. "Hidup bersama, itulah Oaxaqueño," kata bapa Anna.Melalui pameran ini, saya akan gembira jika anda dapat melihat imej dan kata-kata Oaxaqueño, yang hidup kuat dalam diri saya.

 Rumah keluarga Ana terletak kira-kira XNUMX minit perjalanan menaiki bas dari "Centro", pusat Oaxaca.Apabila matahari terbit, anda boleh mendengar ayam jantan entah dari mana.Anda boleh mendengar anjing menyalak sepanjang malam.Saya mempunyai burung kolibri dalam gaharu yang ditanam di hadapan rumah saya, dan seekor ayam belanda melarikan diri dari rumah jiran saya.Apa yang anda temui dan dengar dalam kehidupan seharian anda sangat berbeza dengan Jepun.

 

 Pukul mancis, panaskan dandang, mandi dan mulakan hari.Ini adalah gaya biasa di Oaxaca.Iklimnya sejuk pada waktu malam dan cerah pada waktu siang, dan saya sering melihat wanita keluar dengan rambut basah basah.Kecuali kereta, cara pengangkutan ialah bas, teksi atau "moto". Moto ialah kenderaan beroda tiga yang direka untuk perjalanan jarak dekat dalam bandar dan kawasan yang jauh dari pusat bandar.Walaupun anda menggunakannya semasa anda tergesa-gesa, kadang-kadang anda tidak pergi, atau anda membuat lencongan dan melencong untuk menaiki sebanyak mungkin.Teksi dikongsi dengan individu.Ada tiga orang di belakang dan tiga orang di hadapan termasuk pemandu, jadi kami berkongsi tempat duduk hadapan.Lakukan apa yang anda boleh.Itulah asasnya.

 Apabila bercakap tentang makanan, jagung adalah bahagian tengah diet kita.Pada waktu sarapan di Jepun, saya hanya makan roti dan kopi, dan bersarapan sedikit lewat sekitar jam XNUMX:XNUMX.Tortilla yang diperbuat daripada adunan jagung regangan adalah makanan ruji utama, dan terdapat satu kedai tortilla di bandar.Terdapat pelbagai cara untuk memakannya, seperti mengambil ulam, mencelupkannya dalam sos tomato, membakarnya dengan keju di antaranya, dan sebagainya. Tortilla adalah sama pentingnya dengan nasi di Jepun.Sekitar pukul tiga, saya mempunyai makanan yang paling banyak pada hari itu, dan pada waktu petang saya sering minum kopi dan makan ringan.
Malah di rumah Anna, sekitar jam XNUMX malam, orang memanggil saya, "Quieres cafe?" dan "Awak nak kopi?" .Perhimpunan kopi ini mengejutkan saya.Apabila saya pergi bercakap dengan tuan rumah, adakah anda mahu secawan kopi buat masa ini?Walaupun saya masih ingat bahawa saya dijemput untuk bersama seseorang, saya berasa nostalgia bahawa ia adalah peluang yang baik untuk meluangkan masa dengan seseorang.

 

 Ahli di sekeliling meja makan seperti itu selalunya ayah dan ibu cikgu, kakak cikgu, teman lelaki cikgu, teman lelaki kakaknya, dan saya sendiri.Kadang-kadang datuk dan nenek guru yang tinggal di kampung terpencil pun turut serta.Apabila saya berbuat demikian, kadangkala saya mendengar bahasa asli "Zapoteco" dalam perbualan antara bapa dan datuk.Ana dan rakan-rakannya membesar dengan bahasa Sepanyol jadi mereka tidak boleh bercakap itu.Datuk boleh bercakap bahasa Sepanyol setiap hari.

 Oaxaca mempunyai peratusan tertinggi penutur bahasa asli di Mexico.Pada masa ini terdapat XNUMX bahasa orang asli yang dituturkan dan XNUMX orang orang asli. Zapoteco mempunyai sejarah sejak sebelum Masihi dan merupakan salah satu wakil penduduk asli yang telah membina tamadun di wilayah Oaxaca.Walau bagaimanapun, bahasa "Zapoteco" yang sama berbeza-beza bergantung pada rantau ini, dan kadangkala ia sukar difahami.
 
 Satu bentuk yang menyatakan kerumitan, kekayaan dan keseronokannya ialah "tarian" yang penting untuk kehidupan penduduk Oaxaca. Saya telah ditanya, "Jika anda tidak menari di pesta, apa yang anda lakukan?" Saya sebenarnya melakukan salsa dan pelbagai tarian lain, tetapi tarian medley standard di pesta termasuk "tarian rakyat dari setiap wilayah."
Walaupun selepas mengadakan pesta di rumah, sudah tiba masanya untuk menari secara semula jadi.Antaranya, anda boleh menikmati tarian kampung bapa yang berpusing tangan, serta tarian dari pelbagai tempat dengan nama seperti "Bunga Nanas" dan "Tarian Puma".Apabila pelajar Universiti Hirosaki datang, dan apabila keluarga saya datang, saya rasa melalui "tarian" ini, saya boleh lebih dekat dengan penduduk Oaxaca dan melangkah lebih jauh ke Oaxaca.
By the way, teman lelaki Anna Moi tidak suka menari.Orang seperti itu adalah perkara biasa.

********************************* ******
 <Selain pameran>
 Malah, Moi juga boleh melakukan langkah berkelajuan tinggi yang dipanggil "Zapateo", yang digunakan dalam tarian tempatan di pantai.Rasanya hanya selepas semua orang mengganggu saya, saya akhirnya boleh "memijaknya", tetapi walaupun saya tidak menyukainya, saya dapat melihat bagaimana budaya "menari" Oaxaca telah meresap.
Apabila saya melihat dengan teliti, saya fikir, "Oh, saya nampak..." adalah pemandangan seseorang yang menggendong bayi mengambil irama pada muzik yang dimainkan.Saya yakin irama yang meresap sebegini bersambung dengan tarian lelaki dan wanita tua yang sungguh menarik di plaza malam.
Saya sering melihat orang yang tidak pandai menari tarian tempatan yang lebih popular menari tarian K-POP di kafeteria dan gereja sekolah.Saya ingin mewujudkan suasana di Jepun di mana orang ramai boleh berbangga menikmati setiap tarian.

 Apabila saya mengingati kembali pesta kopi yang saya sebutkan tadi, saya tidak boleh tidak berfikir bahawa ia adalah budaya yang baik dan hubungan yang baik.
Walau bagaimanapun, selepas kembali ke Jepun, saya membaca buku yang mengatakan, "Perhubungan dicipta dengan mengumpul tindakan kecil."Jika difikirkan semula, orang Oaxaca pada asalnya bukanlah kawan rapat. Saya tertanya-tanya jika ada.Itulah sebabnya saya ingin mewujudkan hubungan dan suasana melalui pengumpulan tindakan saya.

 Di atas segala-galanya, jaga kesihatan anda dan berhati-hati terhadap salji dan ais yang turun. Jom!)