[Interview met internationale studenten vol.1] Park Soo Hee (uit Zuid-Korea)

De trigger is een storm...
Gyeonggi University Faculteit der Geesteswetenschappen Afdeling Japanse taal- en letterkunde Park Soo Hee

Ze begon zelf Japans te leren omdat ze van [Arashi] hield, daarna studeerde ze Japans aan de Kyunggi Universiteit in Korea en studeert ze nu zes maanden aan onze universiteit.We interviewden hem over zijn redenen om in het buitenland te studeren en zijn leven in Hirodai.

―Waarom heb je besloten om in het buitenland te gaan studeren aan Hirosaki University?
 
 Toen ik vrienden en senioren vroeg die een jaar geleden in het buitenland aan Hirosaki University hadden gestudeerd, raadden ze Hirosaki University aan.Hirosaki University en Kyunggi University hebben een lange geschiedenis van samenwerking, en de overweldigende hoeveelheid verhalen, materialen en informatie van studenten die tot nu toe in het buitenland hebben gestudeerd, was de doorslaggevende factor bij het studeren aan Hirosaki University.Het gebrek aan informatie gaf me een ongemakkelijk gevoel.

 Direct na het afronden van het eerste semester van het derde jaar kwam hij naar Hiroshima.
 Naast Japanse taallessen volgde hij ook literatuurlessen (Natsuko Ozaki), wat zijn hoofdvak is.

 

'Hoe gaat het met je Japanse les?
 
 Toen ik de Japanse plaatsingstest deed, werd ik als gevorderd beoordeeld, maar ik was zwakker in lezen, schrijven en kanji dan spreken, dus vroeg ik om een ​​hogere halfgevorderde klas.De focus ligt op lezen en schrijven.
Schrijven was moeilijk!Een thema kiezen is moeilijker dan schrijven.
 In het Japans zijn kanji en eervolle woorden, en zelfs tussen eervolle woorden, zijn eervolle woorden moeilijk.In die tijd had ik moeite om eretitels te gebruiken die ter plekke beschikbaar waren.

 Ik begon in mijn eentje Japans te leren toen ik in de XNUMXe klas zat, en ik hou van Arashi!
Ik begon met goedemorgen, hallo, leuk je te ontmoeten, en heb veel naar het drama gekeken en het uit mijn hoofd geleerd.Het is Japans dat je kunt horen.
Zelfs nu klinkt het Tsugaru-dialect als vanzelfsprekend in mijn oren, dus ik heb het gevoel dat ik geleidelijk aan mijn accent begin op te pikken (lacht).

 

―Hoe is het leven in Hirosaki?
 
 De dag dat ik mijn eerste fiets kocht, was ik blij dat ik met de fiets naar school kon in plaats van lopend.In tegenstelling tot mijn vrienden om me heen was ik de enige die in een studentenflat woonde in plaats van in het International House, dus het was moeilijk om naar de universiteit te pendelen, vooral op regenachtige dagen.
 Soms heb ik het gevoel dat het eten een beetje zout is, maar ik raakte eraan gewend.Het was vreemd om zoveel okra's in de slaapzalen te zien eten.
 Verder ga ik graag uit eten en eet ik veel. Een hamburgertent genaamd [Pepe Kitchen] was heerlijk.
 Ik hou van zowel Japans als Westers eten, maar Koreaans eten is het lekkerst!Ik hou ook van kimchi, en natuurlijk hou ik van het overbrengen van de Koreaanse cultuur.

 

-Wat verraste je in Hongdae?

 Waarom draag je een pak voor de toegangsceremonie?
 In Korea woont niemand de toegangsceremonie bij, zijn er geen lessen en als er geen oriëntatie is, zal niemand aanwezig zijn.Als ik uitga, ga ik in vrijetijdskleding.Later, bij de oriëntatie, wordt u voorgesteld aan uw leraar.
 Toen ik mijn moeder in Hongdae een kimono zag dragen, dacht ik dat het de intredeceremonie van mijn moeder was! ?Ik was verrast.

 

-in de toekomst?

 Ik wil graag evenementenplanner worden, maar mijn eerste prioriteit is afstuderen.Ik weet niet zeker of ik voor Japan of Zuid-Korea moet kiezen, maar ik zou graag een baan willen doen waar ik Japans kan gebruiken.
 Ik vraag me af of de wortels van Arashi-fans komen?

Een schot in Gyeonggi University

 

 

 

―Aan Hirodai-studenten die mikken op Kyunggi University
 Suwon, waar de Gyeonggi Universiteit is gevestigd, heeft geen groot festival zoals Aomori, maar het heeft een lange culturele geschiedenis en heerlijk eten, met veel optredens zoals concerten.Er is ook een kippenstraat ~ Het duurt een uur om Seoul te bereiken.
 De slaapzaal is ook volledig uitgerust en een Hongdae-student die ik aan de Kyunggi-universiteit heb ontmoet, woonde vroeger in de slaapzaal.Als je genoeg hebt van de slaapzaalmaaltijden, raden we aan om te bezorgen!

 

 

―Voor toekomstige internationale studenten

 Ik wil dat je met volle teugen geniet van je korte tijd, en ik wil dat je veel ervaringen opdoet door verre oorden te bezoeken.
 Ik heb mijn horizon kunnen verbreden, niet alleen met mijn vrienden en de universiteit, maar ook met de Koreaanse taalvrijwilligers waaraan ik deelnam.
 Ik zou ook graag willen dat je niet alleen vrienden maakt met mensen uit je eigen stad, maar ook met internationale studenten uit andere landen, wat zeker tot goede ervaringen zal leiden!

 

 

 

 

 

あ り が と う ご ざ い ま し た.
Suhi, die ook deelnam aan het Hirosaki Neputa Festival, bedankt dat je de tijd hebt genomen om ons te interviewen voordat je terugkeerde naar Japan.
Wees alsjeblieft een goede evenementenplanner en kom weer naar Hirosaki.